N’oubliez surtout pas que cette armée n'a qu'un seul chef.
你们记住军队里面只有一个头。
N’oubliez surtout pas que cette armée n'a qu'un seul chef.
你们记住军队里面只有一个头。
Mais surtout parce que cet événement commence à prendre une dimension politique .
但更重要的是因为,这一事件开始具有政治意义。
Prêtez-moi votre livre, surtout que ce ne sera pas pour longtemps.
把您的书借给我吧, 况且时间也不会长。
N'oublions surtout pas que nous nous devons d'investir dans le développement.
首先,让我们不要忘记对发展进行投资的要
。
Ils n'ont pas la tâche facile, surtout que le climat d'insécurité persiste dans le pays.
克人朝着这个新方向前进并不总是容易的事情,特别是在该国安全形势仍
严峻的情况下。
Il faudrait surtout que des élections nationales aient lieu très vite après.
更重要的是随后须举行全国选举。
Il faut surtout que les Timorais eux-mêmes mènent une campagne de réconciliation nationale.
最重要的是,东帝汶人民须为全国和解而奋斗。
Nous voulons surtout que cette époque nous permette de défendre et de sauver l'humanité.
特别是,我们希望这是一个使我们能够捍卫和拯救人类的时代。
L'auteur fait valoir surtout que les effets des violations en question persistent.
来文者辨称,最重要的是,所涉违法行为的影响具有持续和不间断
。
Pour l'heure, nous avons surtout besoin que les partenaires internationaux s'engagent dans la durée.
最重要的是,此时我们需要国际合作伙伴的持续参与。
C'est sur ce point surtout que devraient porter nos efforts dans les jours à venir.
这就是我们今后的重点所在。
Tout d’abord, ne haussez pas les épaules l’air désabusé, mais montrez surtout que vous vous attendiez à cette question.
不要耸肩显示出失望,要表示出你希望被问这个问题。
N'attendons surtout pas que l'on nous soumette d'autres rapports et d'autres analyses - aussi savants et pertinents soient-ils.
首先,让我们不要再等待首先向我们提交报告或分析,无论这些报告或分析可能多么富有远见、多么切合实际。
Mais c'est surtout parce que l'OSCE a pour principe fondamental le consensus qu'elle se distingue d'autres enceintes internationales.
而,正是欧安组织的协商一致的根
原则使其与其他国际论坛不同。
Nous nous réjouissons surtout que le Comité puisse s'attaquer à la question des relations avec les organisations extérieures.
我们尤其欢迎委员会有机会处理外展问题。
Il faut surtout que la Commission s'efforce de préserver dans le texte définitif les ententes issues des consultations officieuses.
最重要的是,委员会须在最终通过的文
中尽力保留在非正式协商中达成的谅解。
Et surtout que pouvons-nous faire?
而更为重要的是我们能做些什么?
N'oubliez surtout pas que pour bâtir un monde digne de l'enfant, il faut d'abord entendre la voix de l'enfant.
我们永远也不要忘记,要建立一个适合儿童生长的世界,就须首先听取儿童的声音。
Invite à apporter des contributions volontaires à ce programme surtout que le besoin est aujourd'hui plus que jamais pressant.
要求为这些方案提供自愿援助,特别是因为迫切需要这些方案。
Cela est véritablement crucial, mais il importe surtout que nous aidions les initiatives africaines à s'attaquer aux problèmes africains.
这就很重要,但是我们帮助非洲采取主动行动来处理非洲问题尤其重要。
声明:以上例句、词分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表
软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。